Episode 185 - Shadowing Deep Not Broad

185. Shadowing: Deep Not Broad

Podcast Duration: 00:40:57
185. Shadowing: Deep not Broad

0:00 Affiliate Link & Reviews

Become a Mandarin Blueprint Affiliate

Leave us a Google Business Review 🙂

Leave us a Facebook Review

15:09 Comments & Emails

Makai Allbert on 语法 in Context

“我上中学才学会汉语的语法” — why does 会 go in that spot? Is “学会汉语的语法” saying “study opportunity/ability for Chinese grammar?” I’d expect 会 to be at the beginning or end.


Brian O’Connor on Vocab Unlocked from 玩: 好玩

I see in Traverse that the word is made up of three characters, 好玩儿, and it’s pronounced hǎo wánr, with an ‘r’ sound at the end.

Can both 好玩 and 好玩儿 be used to use to mean “fun”?


Will Raley on Mandarin Tones: 4th Tone

For me the 4th tone is done by SINGING it for just very MICROSCOPIC opening moment, then very quickly killing all sound. Anyone else agree?


Michael Roberts on 时间 in Context

Hi Phil and Luke
Referring to the phrase, 时间总是走在人们前面 – do Chinese usually say “人们前面” instead of “我们前面”?


jack on Now Just LOOK at how SOLID that Foundation Is! Phase 5 Complete!

Fantastic course. Thank you very much.

top down word 论


jack on Vocab Boost 知识 正好 不但 不得不 不一会儿 那会儿 那时候 这时候 那样 怎么办 同样

had not yet had an accident?


Danny G on Unit 7 Wrap-Up

Thanks for these wrap-up videos, very helpful and engaging reminders of the important bits.. and love the extra, related cultural info!


Ted Parker on Vocab Unlocked from 会: 机会 – 一会儿

It’s sounds to me like the female voice says yí huìr whereas the male one says yì huir5. I think I can hear this difference especially in the sentence 我一会儿就来 and to a lesser extent in the original flashcard for the word 一会儿. In 我们休息一会儿吧, it sounds to me like they’re both saying yí huìr. Is one of these pronunciations more common? I’m tempted to go with yí huìr because it’s already so much like 一下, but I feel like the fifth tone versions tend to be more common and colloquial. I know this is a little thing that doesn’t matter, but I’m just curious to know. And I don’t have a great ear, so maybe this is all in my head anyway!


Marina Bertran on Anny 老师 Review: Nasal Finals UAN & UANG (WAN & WANG)

At 0:30 it sounds like Anny is saying 忘了 and skipping the “我”.
Is she saying it really subtly and I can’t hear it (yet)?

Thanks a lot for putting this course together, I didn’t know learning chinese could be this fun! 🙂


jack on Vocab Boost 点头 地点 重点 重新 里头 心里 心情

this is auto-translating as “easy to find” is that right or is it “a good find”?


jack on Vocab Boost 点头 地点 重点 重新 里头 心里 心情

So 门 is a mw for 语言.



Allison Carrigan on Level 11 Complete

I’m so happy to have made it this far, and I’m beyond excited to be so close to level 13! I’ve had to slow down my learning to focus more on improving my French, which I need more imminently, but I am still keeping up with my flashcards and am going to try to learn at least a little bit each day. 谢谢你 for this course!


jack on Vocab Unlocked from 流

These sentences were excellent. Understood all without using an auto-translator!


Thomas Brand on Vocab Unlocked from 雷

I like to try and guess the meaning of words before reading the definition. I thought 手雷 would mean to clap/applaud. I’m actually slightly disappointed.


Will Raley on Nasal Final ING (YING): 电影 diànyǐng,明天 míngtiān

Would you agree that YING is kinda said like: “ee-NG”?

I feel the YI is said like a fast and light “ee” sound, and then has a strong emphasis on the “NG” at the end).


Annette Bicknell on Vocab Boost 直到 等到 送到 送给 发送 提到 想到 做到 放到 见到 见过 拿到 接到

旧衣服不要丢掉,可以送给山里的孩子。I have noticed this reference to people in the mountains being poor and uneducated in the example sentences before. Is this really how people still think today? Or are these somehow set expressions?

20 September, 2022